香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
本地菜會 | 30/08/17 | 一般 | (20 Reads)
Cantonese:
青=ceng(green) 柳=lau(willow) 葉=jip(leaf) 通=tung(hollow) 菜=coi(vegetable)


通菜在不同地域有不同名稱:通心菜、空心菜、蕹菜、壅菜、甕菜、蓊菜、應菜、藤藤菜,不勝枚舉。
Water spinach is also know as Chinese spinach, river spinach, swamp cabbage, water morning glory in English-speaking countries; it is also as kang kong, ong choi, phak bung, and rau muong, just to name a few.  These are colloquial phonetically translated into English from dialects of Asian regions (fb)
17 青柳葉通菜 | Green Lance Leaf Water Spinach | 柳刃空心菜17 青柳葉通菜 | Green Lance Leaf Water Spinach | 柳刃空心菜
七月初九 天晴 24-34℃ 濕度70%
審核編碼: 17H0 020403
這品種有清新的通菜香味,源自泰國,我們已種了五年;本地農友稱之為柳葉通菜、劍葉通菜、竹葉通菜,都是這品種。

audit trail: 17H0 020403, 30/08/17, fine, 24-34℃RH70%
We have been planting this cultivar for 5 years for its tasty mild flavour.  It comes from Thailand.  Local farmers call this cultivar willow leaf water spinach, some call it lance leaf water spinach, some call it bamboo leaf water spinach, they are referring to the same cultivar. (rc)
ï|ð 菜譜.recipe.レシピ